こうのす花火大会 ご来場の皆さまへ
Notice to All Visitors of the Kōnosu Fireworks Festival / 鴻巢花火大会须知 / 鴻巢煙火大會須知 / 코노스 불꽃놀이 축제 안내
電波状況 / Mobile Signal
日本語
会場周辺は電波が大変入りにくく、通信不能・低速になる場合があります。待ち合わせは事前に場所と時間を決めることをお勧めします。
English
Mobile reception around the venue is poor. Connections may be slow or unavailable. Please decide meeting places and times in advance.
中文(简体/繁體)
会场周边信号不稳定,可能出现网络缓慢或无法连接。建议提前约定集合地点与时间。
會場周邊訊號不穩,可能出現網路延遲或無法連線。建議事先約定集合地點與時間。
한국어
행사장 주변은 신호가 약합니다. 통신이 느리거나 되지 않을 수 있으니 미리 만남 장소·시간을 정해두세요.
渋滞 / Traffic Congestion
日本語
周辺道路は例年12時頃から混雑します。時間に余裕をもってご来場ください。特に吉見町→吉見駐車場の道は一車線で、渋滞時にほとんど動かなくなることがあります。
English
Roads usually become congested from around noon. Please allow extra time. The road from Yoshimi Town to the Yoshimi Parking Area is single-lane and may come to a standstill.
中文(简体/繁體)
周边道路通常从中午起堵车。请预留充足时间。吉见町→吉见停车场为单车道,拥堵时几乎不动。
周邊道路通常自中午起壅塞。請預留時間。吉見町→吉見停車場為單車道,壅塞時幾乎不動。
한국어
주변 도로는 정오 무렵부터 혼잡합니다. 여유 있게 출발하세요. 요시미초→요시미 주차장 도로는 단일 차선이라 정체 시 거의 움직이지 않습니다.
駅からのルート / Access from Station
日本語
- 鴻巣駅→糠田会場:徒歩約30分(夕方以降は混雑で約1時間)。
- バス・タクシー利用は現実的でないため、電車の方は徒歩移動が基本。
- 熊谷・高崎方面の方は北鴻巣駅のほうが混雑が少なめ。
English
- Kōnosu Stn → Nukata venue: ~30 min walk (up to ~60 min in the evening).
- Buses/taxis to Nukata are impractical; assume walking from the station.
- From Kumagaya/Takasaki, Kita-Kōnosu Stn is usually less crowded.
中文(简体/繁體)
- 鴻巢站→糠田会场:步行约30分钟(傍晚约60分钟)。/ 鴻巢站→糠田會場:步行約30分鐘(傍晚約60分鐘)。
- 公交/出租车不现实,电车来访请以步行为主。/ 公車/計程車較困難,電車來訪請以步行為主。
- 来自熊谷/高崎者,北鴻巢站更不拥挤。/ 由熊谷/高崎方向,北鴻巢站較不擁擠。
한국어
- 코노스역→누카타 회장: 도보 약 30분(저녁엔 ~60분).
- 버스/택시는 비현실적이므로 도보 이동이 기본.
- 구마가야·다카사키 방면은 기타코노스역이 비교적 한산.
駐車場 / Parking
日本語
糠田駐車場(第2会場内)は14時頃に満車のことがあります。近隣の臨時駐車場は数が少ないためご注意を。吉見駐車場は満車は少ないものの、渋滞で時間内に入れない事例が多いです。
English
Nukata Parking (2nd venue) may fill up around 2:00 p.m. Nearby temporary lots are limited. Yoshimi Parking rarely fills up, but many cannot enter in time due to congestion.
中文(简体/繁體)
糠田停车场约在14:00可能满位;周边临时停车位很少。吉见停车场较少满位,但常因堵车无法及时进入。
糠田停車場約14:00可能滿位;周邊臨時停車位很少。吉見停車場較少滿位,但常因壅塞無法及時進入。
한국어
누카타 주차장은 오후 2시경 만차 가능. 주변 임시 주차장은 수량이 적습니다. 요시미 주차장은 만차는 드물지만 정체로 제때 진입하지 못하는 경우가 잦습니다.
服装 / Clothing
日本語
昼は30℃近くでも、夜は冷え込む日が多いです。薄手のジャンパーやフリースなど、体温調整できる服をご持参ください。
English
It can be chilly at night even if daytime temperatures approach 30°C. Bring a light jacket or fleece for warmth.
中文(简体/繁體)
白天接近30°C,夜间常转凉。请携带轻薄外套/抓绒衣。
白天接近30°C,夜晚常轉涼。請攜帶輕外套/刷毛衣。
한국어
낮엔 덥지만 밤에는 쌀쌀해질 수 있습니다. 가벼운 점퍼나 후리스를 챙겨 주세요.
トイレ / Toilets
日本語
- 仮設トイレは複数ありますが数は多くありません。早めのご利用を。
- 和式(しゃがむタイプ)が多いのでお子さま連れはご注意を。
- 空いているのに気づかれない例があります。ドアノブを回して確認ください。
English
- Several temporary toilets are available, but numbers are limited; use them early.
- Many are Japanese-style squat toilets; take care with children.
- Vacant stalls may be overlooked; try the door knob to check.
中文(简体/繁體)
- 有多处临时厕所,但数量有限,请提早使用。/ 設有多處臨時廁所,但數量有限,請提早使用。
- 多为蹲式,儿童请注意。/ 多為蹲式,兒童請注意。
- 常有空位未被发现,请转动门把确认。/ 常有空位未被發現,請轉動門把確認。
한국어
- 임시 화장실이 있으나 수가 적습니다. 여유 있게 이용해 주세요.
- 일본식(쪼그려 앉는) 변기가 많으니 어린이 이용 시 주의.
- 빈 칸이 간과되는 경우가 많습니다. 문 손잡이를 돌려 확인하세요.
有料チケット席・協賛席 / Paid & Sponsor Seats
日本語
- ブルーシート席・協賛席は、雑誌や銀マット等の敷物があると快適です。
- ブルーシート席・協賛席では椅子の使用は禁止。足の悪い方は椅子席チケットをご利用ください。
English
- For blue sheet/sponsor areas, bring a seat mat (magazine, cushion mat, etc.).
- Chairs are not allowed in these areas. If needed, purchase a chair-type seat.
中文(简体/繁體)
- 蓝席/赞助席建议自带坐垫(杂志、坐垫等)。/ 藍席/贊助席建議自帶坐墊(雜誌、坐墊等)。
- 禁止使用椅子;需要者请选择椅子席。/ 禁止使用椅子;需要者請選擇椅子席。
한국어
- 블루시트/협찬석은 깔개(잡지, 매트 등)를 준비하면 편리합니다.
- 본 구역은 의자 사용 금지. 필요 시 의자석 티켓을 이용하세요.
無料観覧エリア・土手 / Free Viewing & Riverbank
日本語
- 糠田会場の土手は観覧可能場所が少なめです。
- 7時前の場所取りは禁止。無人のシートは声掛け後に撤去する場合があります。
- 無料のポピーエリアは夕方から混雑します。早めの来場を推奨します。
English
- Riverbank spots at the Nukata venue are limited.
- No reserving space before 7:00 a.m. Unattended sheets may be removed.
- The free Poppy area gets crowded in the evening; arrive early.
中文(简体/繁體)
- 糠田会场河堤可观赏位置较少。/ 糠田會場河堤可觀賞位置較少。
- 上午7点前禁止占位;无人席垫可能被移除。/ 上午7點前禁止占位;無人席墊可能被移除。
- 免费罂粟花区傍晚起拥挤,建议提早到达。/ 免費罌粟花區傍晚起擁擠,建議提早到達。
한국어
- 누카타 회장 둑 자리는 제한적입니다.
- 오전 7시 이전 자리잡기 금지. 무인 시트는 제거될 수 있습니다.
- 무료 포피 구역은 저녁에 혼잡하니 일찍 도착하세요.
緊急時の対応 / Emergency
日本語
花火大会では多くの方が集まります。警備員・係員・警察官の指示に必ず従い、緊急放送時は速やかに避難してください。
English
Large crowds are expected. Always follow instructions from staff and police. In case of announcements, evacuate quickly and calmly.
中文(简体/繁體)
人潮众多,请务必遵从工作人员与警方指示;有紧急广播时请迅速且冷静撤离。
人潮眾多,請務必遵從工作人員與警方指示;有緊急廣播時請迅速且冷靜撤離。
한국어
많은 인파가 예상됩니다. 직원·경찰의 지시에 따르고, 비상 방송 시 신속·침착하게 대피하세요.